Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

तमोगुण-निरूपण

Analysis of Tamas and its Marks

अस्मृतिश्नचाविपाकश्च नास्तिकयं भिन्नवृत्तिता | निर्विशेषत्वमन्धत्वं जघन्यगुणवृत्तिता

asmṛtiś ca avipākaś ca nāstikyaṁ bhinnavṛttitā | nirviśeṣatvam andhatvaṁ jaghanyaguṇavṛttitā

ヴァーユ神は言った。「そのような道からは、正しい記憶と識別の喪失、行為の果が熟さぬまま空しく終わること、不信、そして裂けたように一貫しない振る舞いが生じる。人は善悪の区別を失う混濁と盲暗に堕ち、最も卑しい性質と習いに従って生きるようになる。」

अस्मृतिःforgetfulness, lack of memory
अस्मृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मृति
FormFeminine, Nominative, Singular
श्नचand (enclitic particle; reading uncertain)
श्नच:
TypeIndeclinable
Rootश्नच
अविपाकःnon-maturation; lack of ripening (of intellect/understanding)
अविपाकः:
Karta
TypeNoun
Rootअविपाक
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नास्तिक्यम्atheism; disbelief
नास्तिक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootनास्तिक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
भिन्नवृत्तिताdeviant conduct; having a different (improper) mode of life
भिन्नवृत्तिता:
Karta
TypeNoun
Rootभिन्न-वृत्ति-ता
FormFeminine, Nominative, Singular
निर्विशेषत्वम्lack of distinction; non-discriminating state
निर्विशेषत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्विशेष-त्व
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्धत्वम्blindness
अन्धत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्ध-त्व
FormNeuter, Nominative, Singular
जघन्यगुणवृत्तिताbase/low-quality conduct; conduct characterized by inferior qualities
जघन्यगुणवृत्तिता:
Karta
TypeNoun
Rootजघन्य-गुण-वृत्ति-ता
FormFeminine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva

Educational Q&A

The verse warns that abandoning dharma and steady right conduct leads to inner collapse: forgetfulness of moral truth, disbelief, confused and inconsistent behavior, loss of discrimination, and a descent into base qualities.

Vāyu-deva is speaking as a moral instructor, listing the degrading mental and ethical consequences that follow from a wrong path—portraying how adharma produces spiritual blindness and low conduct.