Brahma-vidyā: Satya–Tapas and the Enumeration of Tattvas
Arjuna–Vāsudeva framed dialogue
उपगम्यर्षय: पूर्व जिज्ञासन्त: परस्परम् । प्रजापतिभरद्वाजी गौतमो भार्गवस्तथा
upagamya ṛṣayaḥ pūrvaṁ jijñāsantaḥ parasparam | prajāpati-bharadvājī gautamo bhārgavas tathā ||
ヴァーユは言った。「いにしえ、聖仙たちは互いに近づき、問いを交わしつつ集い合った——プラジャーパティ・ダクシャ、バラドヴァージャ、ガウタマ、そしてバールガヴァもまた。正しい行いと至上の善を求めて多くの道をさまよい、疲れ果てた彼らは、探究のために心を一つにし、最高の智慧の源より決定的な理解を得ようとしたのである。」
वायुदेव उवाच
When even great sages become uncertain after traversing many approaches to right action, they turn to mutual inquiry and seek authoritative clarification. The verse foregrounds humility, dialogue, and the disciplined pursuit of dharma through questioning rather than dogmatism.
Vāyu begins an illustrative account: eminent sages—Dakṣa, Bharadvāja, Gautama, and a Bhārgava—come together, consult one another, and set out to resolve their doubts about the highest good and proper conduct by approaching a supreme source of knowledge (expanded in the surrounding passage).