Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Yudhiṣṭhira’s Grief, Kṛṣṇa’s Consolation, and Vyāsa’s Admonition (युधिष्ठिरशोक-निवारणोपदेशः)

प्रियं तु मे स्थात्‌ सुमहत्कृतं चक्रगदाधर । श्रीमन्‌ प्रीतेन मनसा सर्व यादवनन्दन

priyaṃ tu me sthāt sumahat kṛtaṃ cakragadādhara | śrīman prītena manasā sarva yādavanandana ||

ユディシュティラは言った。「円盤と棍棒を携える御方よ、あなたのなされたことは、私にとってこの上なく愛しく、また大いなる益となりました。輝ける御方、ヤーダヴァ族の歓びよ——どうか喜びと慈しみの心をもって、これらすべてをお受け取りください。」

प्रियम्dear/pleasing (thing)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मेto me/for me; my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
स्थात्may it be / may it stand
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कृतम्done; a deed
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्रगदाधरO bearer of the discus and mace
चक्रगदाधर:
TypeNoun
Rootचक्र-गदा-धर
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रीमन्O illustrious one
श्रीमन्:
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रीतेनwith pleased (state)
प्रीतेन:
Karana
TypeVerb
Rootप्री
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Instrumental, Singular
मनसाwith (the) mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सर्वO all(-pervading)/O all
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Vocative, Singular
यादवनन्दनO delight of the Yadavas
यादवनन्दन:
TypeNoun
Rootयादव-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa (Cakragadādhara, Yādavanandana)
Y
Yādavas

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic gratitude and humility: a righteous king acknowledges benefaction, honors the benefactor with respectful epithets, and requests acceptance in a spirit of goodwill—ethical conduct grounded in appreciative recognition rather than entitlement.

Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa with reverence, praising Kṛṣṇa’s great and welcome deed and urging him—‘with a pleased mind’—to accept what is being offered or arranged in this context of post-war restoration and royal duty.