Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
अधर्मरुचयो लुब्धा: सदा चाप्रियवादिन: । धार्तराष्ट्रा दुरात्मान: सानुबन्धा निपातिता:
adharmarucayo lubdhāḥ sadā cāpriyavādinaḥ | dhārtarāṣṭrā durātmānaḥ sānubandhā nipātitāḥ ||
ヴァーユは言った。「ドリタラーシュトラの子らはアダルマに心を傾け、貪欲に駆られ、つねに荒々しく不快な言葉を吐いた。邪悪な性根ゆえに、彼らは同盟者と従属する者どももろとも打ち倒されたのだ。」
वायुदेव उवाच
Persistent inclination toward adharma—expressed through greed and harsh, unwholesome speech—leads to ruin. The verse frames the Kauravas’ downfall as an ethical consequence of character and conduct, not merely a battlefield accident.
Vāyu comments on the fate of the Dhārtarāṣṭras (the Kaurava side), stating that because they were greedy, unrighteous, and harsh in speech, they were destroyed along with their associates and supporters—summarizing the moral rationale for their defeat.