Previous Verse

Shloka 215

Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)

नरेश्वर! मैं अभी उन्हें स्तम्भित करता हूँ; अतः तुम इन्द्रसे न डरो। मैंने सम्पूर्ण देवताओंके अस्त्र-शस्त्र भी क्षीण कर दिये हैं। चाहे दसों दिशाओंमें वज्ञ गिरे

saṃvarta uvāca | nareśvara! ahaṃ tān adya stambhayāmi; ato tvaṃ indrasya mā bhaiḥ | mayā samagradevatānām astrāṇi śastrāṇi ca kṣīṇīkṛtāni | daśasu dikṣu vajrāṇi patantu, vāyur vā pravātu, indraḥ svayam eva varṣarūpaḥ san sarvavaneṣu nirantaraṃ varṣatu, ākāśe vyartham eva jalaplāvanaṃ bhavatu, vidyut ca sphuratu—tathāpi tvaṃ mā bhaiḥ || vahni-devaḥ trātu vā sarvatas te, kāmān vā sarvān varṣatu vāsavo vā | vajraṃ tathā sthāpayatāṃ vadhāya, mahāghoraṃ plavamānaṃ jalaughaś ca ||

サンヴァルタは言った。「王よ、ただちに彼らを封じて動けなくしてみせよう。ゆえにインドラを恐れるな。すでに諸天の武器・神威の飛び道具はことごとく力を失わせた。たとえ十方に雷霆が落ち、烈風が荒れ狂い、インドラ自ら雨となって森々に絶え間なく降り注ぎ、天が水に満ちて稲妻がむなしく閃こうとも—恐れるな。火神が四方より汝を守ろうと、あるいはヴァーサヴァ(インドラ)が万の願いを雨のごとく降らせようと、または殺戮のため金剛杵を掲げ、恐るべき洪水がうねり来ようと—揺るがず立て、恐れを離れて。」

वह्निदेवःthe Fire-god (Agni)
वह्निदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवह्निदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रातुmay (he) protect
त्रातु:
TypeVerb
Rootत्रा
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सर्वतःfrom all sides / everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
कामान्desires / wishes
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
वर्षतुmay (he) rain / shower (grant)
वर्षतु:
TypeVerb
Rootवृष्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वज्रंthe thunderbolt
वज्रं:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
स्थापयताम्let the two set/aim/bring to bear
स्थापयताम्:
TypeVerb
Rootस्था/स्थापय्
FormImperative (Lot), 3rd, Dual, Parasmaipada
वधायfor killing / for slaying
वधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Dative, Singular
महाघोरम्very terrible
महाघोरम्:
TypeAdjective
Rootमहाघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्लवमानम्surging / floating / overflowing
प्लवमानम्:
TypeAdjective
Rootप्लवमान
FormNeuter, Accusative, Singular
जलौघम्a mass/flood of water
जलौघम्:
Karma
TypeNoun
Rootजलौघ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

संवर्त उवाच

S
Saṃvarta
I
Indra (Vāsava)
A
Agni (Vahni-deva)
V
Vāyu
V
Vajra (thunderbolt)
T
Ten directions (daśa diśaḥ)
S
Sky (ākāśa)
F
Forests (vana)

Educational Q&A

The passage teaches steadfast fearlessness grounded in spiritual power and clarity of purpose: even overwhelming displays of divine force—thunderbolt, storm, lightning, flood—should not shake one’s resolve when one is protected by higher insight and disciplined strength.

Saṃvarta addresses a king, promising to immobilize the opposing divine forces and assuring him not to fear Indra. He declares that he has already neutralized the gods’ weapons, and he lists extreme cosmic threats (thunderbolts in all directions, storms, incessant rain, flooding, lightning) to emphasize that none of these should cause fear.