Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Bhīmasya paruṣa-vākyaṃ

Bhīma’s Harsh Speech Heard by Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī

“जब तुम वनमें चले गये थे, उन दिनों तेरह वर्षोतक अपने पुत्रके अधीन रहनेवाले विशाल राज्यका इन्होंने उपभोग किया और नाना प्रकारके धन दिये हैं ।।

tvayā cāyaṃ naravyāghra guruśuśrūṣayānagha | ārādhitaḥ sabhṛtyena gāndhārī ca yaśasvinī ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「汝が森へ去った折、その時より十三年のあいだ、彼は汝の子の系統に属する広大な王国を享受し統べ、また種々の財を施与した。さらに、人中の虎、罪なき者よ――汝も従者とともに、長上に仕える心をもって彼を敬い奉仕し、同じく名高き王妃ガーンダーリーにも相応の敬意を捧げた。」

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun (vocative address)
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
गुरुशुश्रूषयाby service to the elders/teacher
गुरुशुश्रूषया:
Karana
TypeNoun
Rootगुरुशुश्रूषा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective (vocative address)
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
आराधितःwas duly honored/served
आराधितः:
TypeVerb (past passive participle)
Rootआ-राध्
FormMasculine, Nominative, Singular
सभृत्येनtogether with attendants/servants
सभृत्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootसभृत्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
गान्धारीGandhārī
गान्धारी:
Karta
TypeProper Noun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यशस्विनीglorious, renowned
यशस्विनी:
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāndhārī
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'ayam' in context)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as respectful service to elders—approaching them with the attitude of guru-sevā, not merely political obligation. Ethical excellence is shown through reverence, humility, and care, extended even to those connected with former adversaries.

Vaiśampāyana recalls how the addressed hero (contextually a Pāṇḍava, especially Yudhiṣṭhira) honored and attended upon the elder king (Dhṛtarāṣṭra) and also revered Queen Gāndhārī, doing so along with his attendants—emphasizing continued duty and reconciliation in the post-war forest-dwelling phase.