यस्य पुत्रशतं श्रीमदभवद् बाहुशालिन: । नागायुतबलो राजा स दग्धो हि दवाग्निना
yasya putraśataṁ śrīmad abhavad bāhuśālinaḥ | nāgāyutabalō rājā sa dagdho hi davāgninā ||
ユディシュティラは言った。「あの王は—栄光に満ち、剛腕で、万象(象一万)の力を備え、輝く百人の子を持ちながら—それでも森の大火に焼かれて死んだ。ゆえに、いかに強大で富み栄える者とて運命の手を免れない。驕りを抑え、謙虚にダルマにすがるべきである。」
युधिछिर उवाच
Worldly greatness—sons, prosperity, and immense strength—does not guarantee safety. The verse underscores impermanence and the need to abandon pride, accepting human vulnerability while adhering to dharma with humility.
Yudhiṣṭhira cites an example of a supremely powerful and prosperous king who, despite having a hundred sons and extraordinary might, was consumed by a forest fire—used as a moral illustration about the fragility of life and fortune.