Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
अविषटह्ां च राजा हि तीव्र चारप्स्यते तप: । “उसे ही देखकर अब मैं केवल धर्मसम्पादनकी इच्छासे यहाँ रहना चाहता हूँ, धनके लिये नहीं। तुम हम सब लोगोंकी ओर कल्याणमयी दृष्टिसे देखो; क्योंकि तुम्हारा दर्शन हमलोगोंके लिये अब दुर्लभ हो जायगा। कारण कि राजा धृतराष्ट्र अब बड़ी कठोर और असह्ा तपस्या आरम्भ करेंगे”
avaiṣayān ca rājā hi tīvracārapsyate tapaḥ | “tam eva dṛṣṭvā ’dya ahaṃ kevalaṃ dharmasampādanecchayā iha sthātum icchāmi, dhanāya na | yūyaṃ asmān sarvān kalyāṇamayyā dṛṣṭyā paśyata; yato yuṣmaddarśanaṃ asmākaṃ idānīṃ durlabhaṃ bhaviṣyati | kāraṇaṃ hi rājā dhṛtarāṣṭro ’dya mahākaṭhoraṃ ca asahyaṃ ca tapa ārabdhum”
ヴァイシャンパーヤナは言った。「王は今より、きわめて苛烈な苦行に入られる。お姿を拝したのち、私は財のためではなく、ただダルマ(法)を成就する志によってここに留まりたい。どうか我ら一同を慈しみ深い眼差しで見守ってくだされ。まもなく、あなたを拝することは我らにとって稀となろう——王ドリタラーシュトラが、ほとんど耐え難いほどの厳しい懺悔の行を始められるからだ。」
वैशम्पायन उवाच