Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
विसर्जयति मां राजा गान्धारी च यशस्विनी । भवत्यां बद्धचित्तस्तु कथं यास्यामि दुःखित:,“माँ! राजा और यशस्विनी गान्धारीदेवी भी मुझे घर लौटनेकी आज्ञा दे रही हैं; किंतु मेरा मन आपमें लगा हुआ है। जानेका नाम सुनकर ही मैं बहुत दुखी हो जाता हूँ। ऐसी दशामें मैं कैसे जा सकूँगा?
vaiśampāyana uvāca |
visarjayati māṃ rājā gāndhārī ca yaśasvinī |
bhavatyāṃ baddhacittas tu kathaṃ yāsyāmi duḥkhitaḥ ||
「母上、王も、名高きガーンドハーリーさまも、私に都へ戻れとお命じです。けれど私の心は母上に縛られております。『別れ』という言葉を聞くだけで、胸は悲しみに沈みます。このような有様で、嘆きに満ちたまま、どうして私は立ち去れましょうか。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tension between obedience to elders’ command and the pull of personal attachment. It implicitly points toward the dharmic ideal of learning to accept separation and act according to rightful instruction even when the heart resists.
A speaker (addressing ‘Mother’) says that the king and the renowned Gāndhārī are granting him leave to return home, but he feels deeply attached to her; the very thought of leaving causes grief, so he wonders how he can depart in such distress.