Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas

या या: पतिकृतान्‌ लोका- निच्छन्ति परमस्त्रिय: । ता जाह्ववीजल क्षिप्र- मवगाहन्त्वतन्द्रिता:

yā yāḥ patikṛtān lokān icchanti paramastriyaḥ | tā jāhnavī-jala kṣipram avagāhantv atandritāḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。「高貴なる御婦人方よ。そなたらのうち、最上の徳を備え、夫君が得た諸界を望む者は、怠りなく速やかにジャーフナヴィー(ガンガー)の水に身を沈めよ。」

याthose who
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Plural
याःwho (fem. pl.)
याः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Plural
पति-कृतान्made/obtained by (their) husbands
पति-कृतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपति + कृत (कृ)
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
इच्छन्तिdesire
इच्छन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
परम-स्त्रियःexcellent women
परम-स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootपरम + स्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
ताःthem
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
जाह्ववी-जलम्the water of the Jahnavī (Ganga)
जाह्ववी-जलम्:
Karma
TypeNoun
Rootजाह्ववी + जल
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
अवगाहन्तुlet them plunge/bathe
अवगाहन्तु:
TypeVerb
Rootअव-गाह्
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
अतन्द्रिताःunwearied, without laziness
अतन्द्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Jāhnavī (Gaṅgā)

Educational Q&A

The verse presents a dharmic ideal of unwavering marital fidelity and purposeful resolve: those who seek the posthumous realm associated with their husbands should act promptly and without lethargy, treating the transition as a disciplined, faith-grounded passage.

Vaiśampāyana reports an instruction addressed to the virtuous widowed women: if they wish to reach the realms attained by their husbands, they should immediately immerse in the waters of the Jāhnavī (Gaṅgā), marking a solemn transition within the Ashramavāsika narrative of endings and departures.