Next Verse

Shloka 1

Āśramāgamanam — The Pāṇḍavas Arrive at Dhṛtarāṣṭra’s Hermitage

द्वात्रिशोड्ध्याय: व्यासजीके प्रभावसे कुरुक्षेत्रके युद्धमें मारे गये कौरव- पाण्डववीरोंका गड़ाजीके जलसे प्रकट होना वैशम्पायन उवाच ततो निशायां प्राप्तायां कृतसायाद्विकक्रिया: । व्यासमभ्यगमन्‌ सर्वे ये तत्रासन्‌ समागता:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर जब रात होनेको आयी, तब जो लोग वहाँ आये थे, वे सब सायंकालोचित नित्य-नियम पूर्ण करके भगवान्‌ व्यासके समीप गये

Vaiśampāyana uvāca: tato niśāyāṃ prāptāyāṃ kṛtasāyāhnikakriyāḥ | vyāsam abhyagaman sarve ye tatrāsan samāgatāḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。やがて夜が近づくと、そこに集まっていた者たちは皆、夕刻の常の作法を終え、そろって聖仙ヴィヤーサのもとへ赴いた。この場面は、悲嘆と戦後の余燼のただ中にあっても規律が保たれることを示す――儀礼の務めと叡智への敬意こそが、導きと意味を求める共同体の避難所となるのである。

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
निशायाम्in the night
निशायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
प्राप्तायाम्having arrived (when it had come)
प्राप्तायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्राप्त
FormFeminine, Locative, Singular
कृतसायाह्निकक्रियाःhaving performed the evening rites
कृतसायाह्निकक्रियाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतसायाह्निकक्रिया
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यासम्Vyāsa
व्यासम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यगमन्approached, went near
अभ्यगमन्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormImperfect, Third, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Third, Plural
समागताःassembled, gathered
समागताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमागत
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
J
Janamejaya

Educational Q&A

Even in times of collective sorrow and moral upheaval after war, one should not abandon dharma: maintaining daily disciplines and seeking counsel from realized sages steadies the mind and guides right action.

As evening turns to night, the assembled people complete their evening observances and then go together to meet Sage Vyāsa, indicating a transition from routine duties to seeking higher guidance for what follows.