Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अश्रमवासिनां विषादः — Lament in Hastināpura after the Elders’ Forest Withdrawal

इमे च देवगन्धर्वा: सर्वे चेमे महर्षय:

ime ca devagandharvāḥ sarve ceme maharṣayaḥ

ヴァイシャンパーヤナは言った。「ここに天界のガンダルヴァたちがおり、ここにもまた、これらすべての大聖仙(マハリシ)がおられる。」この語りは、崇高なる存在がこの場を見届け、是認していることを示し、展開する出来事に道徳的かつ宇宙的な重みがあることを暗示する。

इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवगन्धर्वाःdivine Gandharvas
देवगन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devagandharvas (divine Gandharvas)
M
Maharṣis (great sages)

Educational Q&A

The verse highlights that major life-events and moral transitions are not merely private; they stand before the gaze of higher witnesses (sages and celestial beings). This frames the narrative within dharma and cosmic accountability.

The speaker points out the presence of divine Gandharvas and great sages gathered at the scene, indicating an extraordinary, sanctified moment where celestial and ascetic beings observe what is taking place.