Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts

नतां प्रीतिं परामाप पुत्रेभ्य: स कुरूद्गधहः,विपरीतकश्न मे शत्रुर्नियम्यश्न भवेन्नर: । राजा युधिष्ठिर बड़े दयालु थे। वे सदा प्रसन्न रहकर अपने भाइयों और मन्त्रियोंसे कहा करते थे कि “ये राजा धृतराष्ट्र मेरे और आपलोगोंके माननीय हैं। जो इनकी आज्ञाके अधीन रहता है, वही मेरा सुहृद्‌ है। विपरीत आचरण करनेवाला मेरा शत्रु है। वह मेरे दण्डका भागी होगा

natāṁ prītiṁ parām āpa putrebhyaḥ sa kurūdgadhaḥ | viparītakaś ca me śatrur niyamyaś ca bhaven naraḥ ||

Vaiśampāyana said: That Kurū leader won the highest affection from his sons. He would, remaining ever composed, tell his brothers and ministers: “King Dhṛtarāṣṭra is worthy of honor for me and for all of you. Whoever lives in obedience to his command is my well-wisher; whoever acts contrary is my enemy, and he will fall under my discipline and punishment.”

नताम्bowed/obeisant (state of submission)
नताम्:
Karma
TypeNoun
Rootनत (√नम्)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रीतिम्affection, satisfaction
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
पराम्supreme, highest
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
आपobtained, attained
आप:
Karta
TypeVerb
Root√आप्
FormPerfect, 3rd, Singular
पुत्रेभ्यःfrom the sons
पुत्रेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Ablative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरूद्गधहःKuru-? (corrupt/uncertain reading)
कुरूद्गधहः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरूद्गध (अनिश्चित पाठ)
FormMasculine, Nominative, Singular
विपरीतcontrary, opposite
विपरीत:
Karma
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormNeuter, Accusative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
शत्रुःenemy
शत्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
नियम्यhaving restrained/controlled
नियम्य:
TypeVerb
Rootनि-√यम्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवेत्would be / should be
भवेत्:
TypeVerb
Root√भू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuru dynasty
B
brothers (Pāṇḍavas, implied)
M
ministers (implied)

Educational Q&A

The verse highlights rājadharma: a righteous ruler honors elders and legitimate authority, defines friendship as loyal adherence to rightful command, and treats deliberate disobedience as a punishable breach of order.

Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira’s conduct after the war: he maintains reverence toward Dhṛtarāṣṭra and instructs his circle that those who follow Dhṛtarāṣṭra’s directives are allies, while those who oppose them will be restrained and punished.