Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts

तथाशीला: समातस्थुर्धुतराष्ट्रस्य शासने । इस प्रकारके शील और बर्तावसे युक्त होकर वे पाँचों भाई पाण्डव एक साथ धृतराष्ट्रकी आज्ञाके अधीन रहते थे

tathāśīlāḥ samātasthur dhṛtarāṣṭrasya śāsane |

ヴァイシャンパーヤナは語った。そのような品性と自制を備え、パーンダヴァ五兄弟は一つにまとまり、ドリタラーシュトラの命に従って暮らした。そこには忍耐と長老への敬意、そして戦後なおダルマに身を委ねる固い決意があった。

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शीलाःof such conduct/character (having such a disposition)
शीलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशील
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्together, completely (prefix used with verb)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
आतस्थुःthey stood/abided; they remained
आतस्थुः:
TypeVerb
Rootस्था (आ-स्था)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
शासनेin the command/authority
शासने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
T
the five Pāṇḍava brothers (Pāṇḍavāḥ)

Educational Q&A

Even when one holds power or has suffered wrong, dharma may require humility and disciplined conduct—especially honoring elders and lawful authority. The Pāṇḍavas’ obedience to Dhṛtarāṣṭra models restraint, reconciliation, and ethical self-governance.

In the Āśramavāsika context, the narrative emphasizes the Pāṇḍavas’ settled, respectful behavior: the five brothers remain together and live under Dhṛtarāṣṭra’s direction, highlighting a post-war shift from conflict to duty and deference.