Shloka 7

स पुत्रे राज्यमासज्य ज्येछे परमधार्मिके । सहस्रचित्यो धर्मात्मा प्रविवेश वनं नृप:,धर्मात्मा राजा सहस्रचित्य अपने परम धर्मात्मा ज्येष्ठ पुत्रको राज्यका भार सौंपकर तपस्याके लिये इसी वनमें प्रविष्ट हुए

sa putre rājyam āsajya jyeṣṭhe paramadhārmike | sahasracityaḥ dharmātmā praviveśa vanaṁ nṛpaḥ ||

ナーラダは言った。「至上のダルマに篤く帰依する長子に王国を託したのち、正しき王サハスラチティヤは苦行の生を求めて森へ入った。正義の統治が途切れぬよう責務を果たしてから、彼は離欲と出離を選んだのである。」

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रेin/unto (his) son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
राज्यम्the kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आसज्यhaving entrusted/assigned
आसज्य:
TypeVerb
Rootआ√सञ्ज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
ज्येष्ठेin/unto the eldest (son)
ज्येष्ठे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Locative, Singular
परमधार्मिकेin/unto the supremely righteous (one)
परमधार्मिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरमधार्मिक
FormMasculine, Locative, Singular
सहस्रचित्यःhaving a thousand funeral mounds/altars (epithet)
सहस्रचित्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्रचित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र√विश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
वनम्the forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Sahasracitya
E
eldest son (jyeṣṭha putra)
K
kingdom (rājya)
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic model of leadership: a king should ensure orderly succession by entrusting rule to a qualified heir, and only then pursue personal austerity and renunciation. Ethical governance and responsible withdrawal are presented as complementary duties.

Nārada recounts that King Sahasracitya handed over the kingdom to his eldest, highly righteous son and then entered the forest to live an ascetic life, indicating a transition from royal responsibility to spiritual discipline.