Previous Verse
Next Verse

Shloka 206

Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)

युधिष्ठिरस्य जननी कुन्ती साधुव्रते स्थिता । गान्धारीके निकट ही उत्तम व्रतमें स्थित हुई युधिष्ठिरकी माता कुन्ती भी कुशासनपर सोयीं और उसीमें उन्होंने सुख माना

yudhiṣṭhirasya jananī kuntī sādhuvrate sthitā | gāndhārīke nikaṭa hi uttama-vrate sthitā bhūtvā yudhiṣṭhirasya mātā kuntī api kuśāsane śayānā tatraiva sukham amanyata |

ヴァイシャンパーヤナは語った。ユディシュティラの母クンティーは、善き誓戒に堅く立ち、ガーンダーリーの近くに留まった。すぐれた苦行の規律を受け入れたクンティーもまたクシャ草の敷物に横たわり、その苦しさの中にこそ満ち足りた心を見いだした。

युधिष्ठिरस्यof Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Genitive, Singular
जननीmother
जननी:
Karta
TypeNoun
Rootजननी
FormFeminine, Nominative, Singular
कुन्तीKuntī
कुन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
साधु-व्रतेin a good/venerable vow (observance)
साधु-व्रते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसाधुव्रत
FormNeuter, Locative, Singular
स्थिताstanding/abiding; situated
स्थिता:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
G
Gāndhārī
K
kuśa grass (kuśa-āsana)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic renunciation: true contentment can be cultivated through disciplined vows and simplicity. Kuntī models ethical strength by accepting austerity willingly and finding inner peace in hardship rather than comfort.

During the forest-retirement phase, Kuntī stays near Gāndhārī and adopts ascetic practices. She sleeps on a kuśa-grass mat and regards that austere arrangement as sufficient and even सुख (contentment), showing her commitment to the shared life of restraint.