Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dhṛtarāṣṭra’s Public Request for Consent to Enter the Forest (अनुज्ञा-प्रार्थना)

ततो<नन्तरमेवात्र सर्ववर्णान्‌ महामते । अन्नपानरसौघेण प्लावयामास पार्थिव:,महामते! तदनन्तर सभी वर्णके लोगोंको भाँति-भाँतिके भोजन और पीनेयोग्य रस प्रदान करके राजाने उन सबको संतुष्ट कर दिया

tato 'nantaram evātra sarvavarṇān mahāmate | annapānarasaughena plāvayāmāsa pārthivaḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。ついで直ちに、賢者よ、王はあらゆる身分の人々に、食と飲み物、清涼の飲料を山のように与え、まるで「洪水のごとく」満たして、皆を満足させた。この段は、惜しみない饗応と、誰をも偏らず顧みる配慮として現れる王の務めを示している。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अत्रhere, in this place/context
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
सर्ववर्णान्all the social classes (all varnas)
सर्ववर्णान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्ववर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
अन्नपानरसौघेणwith a flood/abundance of food, drink, and juices
अन्नपानरसौघेण:
Karana
TypeNoun
Rootअन्नपानरसौघ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्लावयामासcaused to be flooded; inundated (i.e., satisfied abundantly)
प्लावयामास:
TypeVerb
Rootप्लु (धातु)
FormPerfect (Periphrastic Perfect), 3rd, Singular
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (pārthivaḥ)
P
people of all varṇas (sarvavarṇāḥ)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes impartial generosity and the welfare of all people. By providing plentiful food and drink to everyone—without distinction—the king exemplifies ethical kingship through hospitality and care.

Immediately after the preceding event, the king arranges abundant provisions—food and various drinks—for people of all social orders, satisfying the assembled community through lavish hospitality.