Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

धृतराष्ट्रोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Rājadharma and Bala

तद्‌ ददातु भवान्‌ वित्तं यावदिच्छसि पार्थिव । त्वमी श्वरो 5स्य राज्यस्य प्राणानामपि भारत,'पृथ्वीनाथ! भरतनन्दन! आप जितना धन दान करना चाहें, करें। आप मेरे राज्य और प्राणोंके भी ईश्वर हैं!

tad dadātu bhavān vittaṁ yāvad icchasi pārthiva | tvam īśvaro 'sya rājyasya prāṇānām api bhārata ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「それゆえ王よ、望むだけの財を施しとして与えよ。バーラタよ、あなたはこの国の主であり——私の命の主でもある。」

तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ददातुlet (him) give / may (he) give
ददातु:
Karta
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वित्तम्wealth, money
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
यावत्as much as / so long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
इच्छसिyou desire, you wish
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छति)
FormPresent (Lat), 2nd, Singular, Parasmaipada
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ईश्वरःlord, master
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्यof this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Genitive, Singular
राज्यस्यof the kingdom
राज्यस्य:
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Genitive, Singular
प्राणानाम्of (our/my) lives, vital breaths
प्राणानाम्:
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (address to a Bharata-descendant king)
P
pārthiva (the king, addressed)
R
rājya (kingdom)
P
prāṇa (life-breath/life)

Educational Q&A

The verse upholds dāna (charitable giving) as a dharmic prerogative of a righteous king and underscores the ethical bond of allegiance: the speaker acknowledges the king’s legitimate authority over wealth, realm, and even personal life, emphasizing duty, gratitude, and ordered sovereignty.

In Vaiśampāyana’s narration, a respectful speaker addresses a king, urging him to donate as much wealth as he wishes. The speaker simultaneously declares complete submission—recognizing the king as master of the kingdom and even of the speaker’s life—thereby reinforcing royal authority and the moral context of giving.