Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

छत्रोपानहदानफलप्रशंसा — Praise of the Merit of Donating Umbrella and Footwear

भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठि!! ऐसा कहकर महर्षि जमदग्निने अपने दिव्य धनुषकी प्रत्यंचा खींची और बहुत-से बाण हाथमें लेकर सूर्यकी ओर मुँह करके वे खड़े हो गये। जिस दिशाकी ओर सूर्य जा रहे थे, उसी ओर उन्होंने भी अपना मुँह कर लिया था ।।

bhīṣma uvāca—yudhiṣṭhira! iti uktvā maharṣiḥ jamadagniḥ svaṃ divyaṃ dhanuḥ pratyāñcāṃ ākarṣya bahūn bāṇān pāṇau gṛhītvā sūryaṃ prati mukhaṃ kṛtvā tasthau. yasyāṃ diśi sūryo gacchati tasyāṃ diśi sa api mukhaṃ kṛtavān. atha taṃ prekṣya sannaddhaṃ sūryo ’bhyetya tathābravīt—dvijarūpeṇa, kaunteya, kiṃ te sūryo ’parādhyate?

ビーシュマは言った。「ユディシュティラよ! そう言い終えると、大聖仙ジャマダグニは神なる弓の弦を引き絞り、多くの矢を手にして、太陽に向かって立った。太陽が進むその方角へ、彼もまた身を転じて面を向けた。武装して備えた彼を見て、太陽は近づき、かく語った。『クンティの子よ――婆羅門の姿をとって――太陽がそなたにどのような咎を負ったというのか。』」

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
सन्नद्धःarmed, prepared
सन्नद्धः:
TypeAdjective
Rootसम्-नह्
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि-इ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्विजरूपेणin the form of a brahmin
द्विजरूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootद्विजरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormDative, Singular
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अपराध्यतेoffends, wrongs
अपराध्यते:
TypeVerb
Rootअपराध्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (Kaunteya)
J
Jamadagni
S
Surya (the Sun)
D
divine bow
B
bowstring (pratyāñcā)
A
arrows

Educational Q&A

Even cosmic powers are approached through the lens of dharma: before conflict, one must clarify the alleged offense and the moral grounds for action. The Sun’s question frames accountability and restraint—force should not be used without just cause.

Jamadagni, after making a declaration, arms himself with a divine bow and arrows and stands facing the Sun’s path. The Sun then approaches and questions him (addressing Yudhishthira as ‘Kaunteya’ in the narration), asking what offense the Sun has committed against him.