Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
तस्मादग्ने: समुत्तस्थौ कृत्या लोकभयंकरी । तस्या नाम वृषादर्भियातुधानीत्यथाकरोत्,आहुति समाप्त होनेपर उस अग्निसे एक लोकभयंकर कृत्या प्रकट हुई। राजा वृषादर्भिने उसका नाम यातुधानी रखा
tasmād agneḥ samuttasthau kṛtyā lokabhayaṅkarī | tasyā nāma vṛṣādarbhir yātudhānīty athākarot |
するとその火より、全世界を震え上がらせる「クリティヤー」—人の手で作り出された破壊の呪的力—が立ち現れた。ヴリシャーダルビー王はそれに「ヤートゥダーニー」と名を与え、害をなす魔性の勢力に連なるものとして印した。
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical danger of employing ritual power for harm: actions performed through fire-sacrifice can generate forces that exceed human control and become a threat to society. Naming the entity as ‘Yātudhānī’ frames it as intrinsically hostile, underscoring that adharma-driven rites yield fearful, destructive outcomes.
At the completion of an offering, a terrifying kṛtyā manifests from the sacrificial fire. King Vṛṣādarbhī then formally names this manifested being ‘Yātudhānī,’ identifying her nature as demonic/hostile and situating the event within a cautionary account about dangerous ritual creations.