अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
श्वभिश्व यः परिक्रामेद् य: शुना दष्ट एव च । परिवित्तिश्न यश्चव स्याद् दुश्चर्मा गुरुतल्पग:
śvabhiśva yaḥ parikrāmed yaḥ śunā daṣṭa eva ca | parivittiṣṇ yaś caiva syād duścarmā gurutalpagaḥ ||
ビーシュマは言った。犬や馬と連れ立って歩き回る者、まことに犬に噛まれた者、「パリヴィッティ」(parivitti—世に忌まれる婚姻のあり方)として生きる者、悪臭を放つ皮膚病に悩む者、そして師の床を犯す者——かかる者どもは、重い不浄と咎むべき行いに堕したとここに説かれ、祭式と社会の作法において厳重な警戒をもって扱うべきである。
भीष्म उवाच
The verse lists categories of persons regarded as bearing serious impurity or blame in dharma-discourse—especially those linked with socially censured conditions and the grave sin of violating the guru’s bed—implying the need for restraint, avoidance, or expiatory measures in ritual and social dealings.
In Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising on dharma by enumerating types of conduct and conditions treated as highly polluting or reprehensible, as part of broader guidance on purity, social norms, and the consequences of transgression.