Śrāddha-dvija-parīkṣā: Paṅkti-dūṣa and Paṅkti-pāvana (श्राद्धे द्विजपरीक्षा—पङ्क्तिदूष-पङ्क्तिपावन)
वैशम्पायन उवाच युधिष्ठिरेणैवमुक्तो भीष्म: शान्तनवस्तदा | इमं॑ श्राद्धविधिं कृत्स्नं वक्तुं समुपचक्रमे
Vaiśampāyana uvāca: Yudhiṣṭhireṇaivam ukto Bhīṣmaḥ Śāntanavas tadā | imaṁ śrāddha-vidhiṁ kṛtsnaṁ vaktuṁ samupacakrame ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。ユディシュティラにそのように請われると、サーンタヌの子ビーシュマは、その時、シュラーダ(śrāddha)儀礼の全き作法を余すところなく説き始めた。
वैशम्पायन उवाच
The verse frames śrāddha as a dharmic obligation: upon a righteous king’s request, an elder authority begins a complete instruction in ancestral rites, implying that remembrance and ritual responsibility are integral to ethical life.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira has asked Bhīṣma for guidance; Bhīṣma, identified as Śāntanu’s son, now commences a full exposition of the śrāddha-vidhi.