Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
इमान् देवगणांस्तात प्रजापतिगणांस्तथा । ऋषींश्वापि महाभाग परित्रायस्व पावक,तात! महाभाग पावक! इन देवताओं, प्रजापतियों तथा ऋषियोंकी भी रक्षा करो
imān devagaṇāṁs tāta prajāpati-gaṇāṁs tathā | ṛṣīṁś cāpi mahābhāga paritrāyasva pāvaka ||
ビーシュマは言った。「おお愛しき者よ。おお輝けるパーヴァカ(火)よ。これら神々の群れ、プラジャーパティたちの一団、そして聖仙(リシ)たちをも守護せよ。」
भीष्म उवाच
Dharma includes safeguarding the foundations of order and wisdom: the devas (cosmic governance), Prajāpatis (procreative/creative continuity), and ṛṣis (spiritual insight). Even a powerful force like Fire is invoked to serve preservation, not harm.
Bhīṣma addresses Pāvaka (Agni) directly, requesting him to protect groups of divine and sacred beings—gods, Prajāpatis, and sages—indicating a moment where Fire’s agency is being directed toward rescue and preservation.