Shloka 39

इत्युक्त्वा पुनरेवाग्निमनुससुर्दिवौकस: । अश्वत्थान्नि:सृतश्चाग्नि: शमीगर्भमुपाविशत्‌,ऐसा कहकर देवताओंने पुनः अग्निका अनुसरण किया। उधर अग्निदेव अभश्वत्थसे निकलकर शमीके भीतर जा बैठे

ity uktvā punar evāgnim anusasur divaukasaḥ | aśvatthāt niḥsṛtaś cāgniḥ śamī-garbham upāviśat |

ビーシュマは語った。「そう告げると、神々は再びアグニを追った。その間にアグニはアシュヴァッタ樹から出て、シャミー樹の胎(うろ)へ入り、身を隠した。」

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, non-finite
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अग्निम्Agni (fire-god)
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, accusative, singular
अनुससुःfollowed
अनुससुः:
TypeVerb
Rootअनु-√सृ
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, active
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवौकस्
Formmasculine, nominative, plural
अश्वत्थात्from the aśvattha tree
अश्वत्थात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्वत्थ
Formmasculine, ablative, singular
निःसृतःhaving come out/emerged
निःसृतः:
TypeVerb
Rootनिः-√सृ
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निःAgni (fire)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, nominative, singular
शमीगर्भम्the interior/womb of the śamī tree
शमीगर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootशमी-गर्भ
Formmasculine, accusative, singular
उपाविशत्entered/sat down in
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप-√विश्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, active

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Agni (Fire-god)
D
Divaukasaḥ (the gods)
A
Aśvattha tree
Ś
Śamī tree

Educational Q&A

The verse highlights the inevitability of moral and cosmic accountability: even a powerful deity like Agni cannot simply evade the consequences of prior actions, and concealment only delays confrontation. It also gestures to ritual symbolism—fire’s ‘hidden’ presence in wood—suggesting that sacred power can be latent and must be rightly sought and revealed.

After speaking among themselves, the gods resume their pursuit of Agni. Agni, trying to avoid them, leaves the aśvattha tree and takes refuge inside the śamī tree, hiding within its inner cavity.