Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
हुताशनस्तु बुबुधे मण्डूकस्य च पैशुनम् शशाप स तमासाद्य न रसान् वेत्स्यसीति वै
hutāśanas tu bubudhe maṇḍūkasya ca paiśunam | śaśāpa sa tam āsādya na rasān vetsyasīti vai ||
ビーシュマは言った。火神アグニ(フターシャナ)は、蛙の悪意ある告げ口を悟った。彼はそのもとへ近づき、呪いを宣した——「まことに汝は、もはや諸々の味を知ることはない。」
भीष्म उवाच
Malicious speech—especially tale-bearing meant to harm—violates dharma and brings consequences. The verse frames paiśunya (spiteful informing) as ethically blameworthy, leading to loss of enjoyment (symbolized by the inability to taste).
Agni realizes that the frog has acted as a malicious informer. He goes to the frog and curses him, declaring that the frog will not experience tastes (rasas).