Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
ब्रह्मा पितामह: पूर्व देवताभि: प्रसादित: । इमे नः संतरिष्यन्ति प्रजाभिर्जगती श्वरा:
brahmā pitāmahaḥ pūrvaṁ devatābhiḥ prasāditaḥ | ime naḥ santariṣyanti prajābhir jagatīśvarāḥ ||
ヴァシシュタは言った。「昔、神々は祖父ブラフマーを歓ばせ、こう祈願した。『主よ、どうか慈悲を垂れ、ブリグらの子孫が大地を護りつつ、その子孫によって我らを苦難から救い出しますように。彼らすべてをプラジャーパティ(生類の主)とし、偉大なる苦行者としてください。あなたの恩寵の力により、今この時、彼らは全世界を危難から救うでしょう。』」
वसिष्ठ उवाच
The verse highlights a dharmic model of world-sustaining leadership: through divine grace, righteous lineages arise whose rulers and ascetics protect the earth and, by their progeny and disciplined conduct, help avert collective संकट (crisis). It links cosmic stability to tapas, responsible governance, and continuity of virtuous descendants.
Vasiṣṭha recounts an ancient episode: the gods approach Brahmā and propitiate him, requesting that certain great lineages (described in the gloss as descendants of Bhṛgu and others) be empowered to rule as world-protectors and to generate progeny who will help deliver the gods and the world from a looming danger.