Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Go-mahātmyam: Pavitrāṇāṃ Pavitraṃ

Cows and Ghee as Supreme Purifiers

इतीदं मनसा गत्वा प्रजासर्गार्थमात्मन: । प्रजापतिस्तु भगवानमृतं प्रापिबत्‌ तदा,प्रजाजनोंकी इस स्थितिपर मन-ही-मन विचार करके भगवान्‌ प्रजापतिने प्रजावर्गकी आजीविकाके लिये उस समय अमृतका पान किया

itīdaṁ manasā gatvā prajā-sargārtham ātmanaḥ | prajāpatis tu bhagavān amṛtaṁ prāpibat tadā ||

ビーシュマは言った。「かく心中に思惟し、生きとし生けるものを生み出し、また養い保つために、福徳具足の主プラジャーパティはその時、甘露(アムリタ)を飲まれた。その行為は、福祉を志向する意図的な決断として語られ、創られた衆生の生計と存続を確かなものとするために為されたのである。」

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
इदम्this (thought/idea)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, instrumental, singular
गत्वाhaving gone / having proceeded (in thought)
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
प्रजासर्गार्थम्for the purpose of creating creatures
प्रजासर्गार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा-सर्ग-अर्थ
Formmasculine, accusative, singular
आत्मनःof himself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, genitive, singular
प्रजापतिःPrajapati
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
Formmasculine, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
अमृतम्nectar/ambrosia
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
Formneuter, accusative, singular
प्रापिबत्drank
प्रापिबत्:
TypeVerb
Rootप्र-पा
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, active
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Prajāpati
A
Amṛta (nectar)

Educational Q&A

The verse frames authority and power as justified when directed toward the welfare and sustenance of beings. Prajāpati’s action follows deliberate inner reflection and is oriented to prajā-sarga—creation and maintenance—suggesting that even extraordinary resources (like amṛta) are to be used with responsibility for the common good.

Bhīṣma narrates that Prajāpati, after mentally considering the condition and needs of the created beings, drinks amṛta at that time, implying a purposeful act connected with enabling creation and securing the livelihood/continuance of the subjects.