Go-dāna-phala-nirdeśa
Merit and Destinations from the Gift of Cows
कामयाना महत्स्थानं तस्माद् दानात् परं दम: | दान करते समय यदि क्रोध आ जाय तो वह दानके फलको नष्ट कर देता है; इसलिये उस क्रोधको दबानेवाला जो दमनामक गुण है
kāmayānā mahatsvānaṁ tasmād dānāt paraṁ damaḥ |
ビーシュマは言った。「大いなる高位を望む者にとって、自制(dama)は布施にも勝る。施しの時に怒りが起これば、その施しの果は滅びる。ゆえに、怒りを抑え、諸根を統べる徳—dama—は、施与よりも高いと見なされる。大王、人の主よ。仙人たちの天界には、微妙にして目に見えぬ住処が数知れずあり、dama を守ることによって、最上の世界を求める大仙人、さらには神々さえも、この世を去ってそれらに至る。ゆえに『dama は dāna に勝る』と宣言されるのだ。」
भीष्म उवाच
Self-restraint (dama)—especially the checking of anger and the governance of the senses—is superior to charity, because anger arising during an act of giving can nullify the merit of that gift.
Bhīṣma is instructing the king on dharma, ranking virtues: he explains why dama surpasses dāna and supports it by pointing to the attainment of higher, subtle heavenly stations by ṛṣis and devas through the practice of self-restraint.