Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

तथा समापयामासुर्यथाकाल सुरपर्षभा: । तदनन्तर अगस्त्य, कण्व, भृगु, अत्रि, वृषाकपि, असित और देवल देवताओंके उस यज्ञमें उपस्थित हुए। तब महामनस्वी देवताओंने यज्ञपुरुष अच्युतका यजन आरम्भ किया और जन श्रेष्ठ देवगणोंने यथासमय उस यज्ञको समाप्त भी कर दिया || २३-२४ $ ।।

tathā samāpayāmāsur yathākālaṃ suraparṣabhāḥ | tadanantaraṃ agastyaḥ kaṇvo bhṛgur atrir vṛṣākapir asitaś ca devalaś ca devatānāṃ tasmin yajñe samupasthitāḥ | tataḥ mahāmanaso devā yajñapuruṣam acyutaṃ yajanam ārabdhavantaḥ, janāśreṣṭhā devagaṇāś ca yathāsamayaṃ taṃ yajñaṃ samāpayāmāsuḥ ||

ビーシュマは言った。「かくして、定められた時に、神々のうち最勝の者たちは儀礼を結び終えた。その後、アガスティヤ、カンヴァ、ブリグ、アトリ、ヴリシャーカピ、アシタ、デーヴァラの諸仙が来臨し、神々のその祭祀に列した。そこで高邁なる神々は、アチュタをまさしくヤジュニャ・プルシャ(祭祀の本体)として礼拝し始め、尊き天の群れは定めの季節に従ってその祭を成就させた。」

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
समापयामासुःthey completed/finished
समापयामासुः:
TypeVerb
Rootसम्-आप् (समापयति)
FormPerfect (Liṭ), 3, Plural, Parasmaipada
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कालम्time (the proper time)
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
सुरपर्षभाःbulls among the gods; best of the gods
सुरपर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरपर्षभ
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
इष्टयज्ञाःhaving performed the desired sacrifice; having sacrificed
इष्टयज्ञाः:
TypeAdjective
Rootइष्टयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रिदशाःthe gods (lit. 'thirty')
त्रिदशाः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Nominative, Plural
हिमवत्in/at Himavat (the Himalaya)
हिमवत्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Locative, Singular
अचलोत्तमेon the best mountain
अचलोत्तमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअचलोत्तम
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
suraparṣabhāḥ (foremost gods)
A
Agastya
K
Kaṇva
B
Bhṛgu
A
Atri
V
Vṛṣākapi
A
Asita
D
Devala
D
devatāḥ (gods)
Y
yajña (sacrifice)
Y
Yajña-Puruṣa
A
Acyuta (Viṣṇu/Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The passage highlights dharma as disciplined right action: sacred duties should be performed with proper timing (yathākāla/yathāsamaya), correct procedure, and reverence for the divine essence of the rite (Acyuta as Yajña-Puruṣa). Orderliness and sincerity in ritual symbolize ethical order in life.

Bhīṣma describes a divine sacrifice: the leading gods complete it in due course; then eminent sages (Agastya, Kaṇva, Bhṛgu, Atri, Vṛṣākapi, Asita, Devala) arrive and attend; the gods begin worship of Acyuta as the embodiment of sacrifice and duly bring the yajña to completion.