Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna

Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद

रथमश्वसमायुक्तं दत्त्वाश्विन्यां नरोत्तम: । हस्त्यश्वरथसम्पन्ने वर्चस्वी जायते कुले

ratham aśva-samāyuktaṃ dattvāśvinyāṃ narottamaḥ | hasty-aśva-ratha-sampanne varcasvī jāyate kule ||

ナーラダは言った。「月宿アシュヴィニー(Aśvinī)の時に、馬を繋いだ戦車を布施する優れた人は、象・馬・戦車に恵まれた家に再生し、そこで光り輝く名高き者となる。」

रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अश्व-समायुक्तम्yoked/connected with horses
अश्व-समायुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअश्व-समायुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormAbsolutive (Gerund)
अश्विन्याम्in (the nakshatra) Ashvinī
अश्विन्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्विनी
FormFeminine, Locative, Singular
नर-उत्तमःthe best of men
नर-उत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-उत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
हस्ति-अश्व-रथ-सम्पन्नेin (a family) endowed with elephants, horses, and chariots
हस्ति-अश्व-रथ-सम्पन्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहस्ति-अश्व-रथ-सम्पन्न
FormNeuter, Locative, Singular
वर्चस्वीsplendid, radiant
वर्चस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्चस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जायतेis born
जायते:
TypeVerb
Rootजन् (जायते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
कुलेin a family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
A
Aśvinī (nakṣatra)
C
chariot (ratha)
H
horses (aśva)
E
elephants (hasti)

Educational Q&A

Charity performed with proper intention and at an auspicious time is praised as dharma and is said to yield tangible karmic results—prosperity, status, and personal radiance in a future birth.

Nārada is describing the specific merit (phala) of donating a horse-yoked chariot during the Aśvinī nakṣatra, stating that the donor attains rebirth in a well-equipped, prosperous lineage and becomes illustrious.