Shloka 73

अग्निष्टोमप्र भूतिभिरिष्टवा च स्वाप्तदक्षिणै: । न तत्फलमवाप्रोति भूमिदानाद्‌ यदश्षुते,बहुत-सी दक्षिणाओंसे युक्त अग्निष्टोम आदि यज्ञोंद्वारा यजन करके भी मनुष्य उस फलको नहीं पाता, जो उसे भूमिदानसे मिल जाता है

agniṣṭoma-prabhūtibhir iṣṭvā ca svāpta-dakṣiṇaiḥ | na tat-phalam avāpnoti bhūmi-dānād yad aśnute ||

ビーシュマは言った。「供物に富み、祭官へのダクシナー(謝礼)も十分に授けて、アグニシュトーマのような祭祀を行ったとしても、土地の布施によって得られる果報と同じものは得られない。」

अग्निष्टोमप्रभूतिभिःby (sacrifices) beginning with Agniṣṭoma
अग्निष्टोमप्रभूतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम-प्रभूति
FormFeminine, Instrumental, Plural
इष्ट्वाhaving sacrificed / having performed (a sacrifice)
इष्ट्वा:
TypeVerb
Rootयज्
FormAbsolutive (त्वाान्त), Parasmaipada (usage), Non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्वाप्तदक्षिणैःwith well-bestowed fees (dakṣiṇās)
स्वाप्तदक्षिणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्वाप्त-दक्षिणा
FormFeminine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नोतिobtains, attains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
भूमिदानात्from (the act of) giving land; by land-gift
भूमिदानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभूमि-दान
FormNeuter, Ablative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नुतेenjoys, obtains
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agniṣṭoma (sacrifice)
B
Bhūmidāna (gift of land)
D
Dakṣiṇā (priestly fee)

Educational Q&A

That donating land yields a superior and more enduring spiritual reward than even lavish Vedic sacrifices like the Agniṣṭoma, emphasizing dharma expressed through sustaining others’ livelihood.

Bhīṣma, in his instruction on dharma, compares ritual merit with charitable merit and declares that the fruit of bhūmidāna surpasses the fruit of expensive yajñas performed with abundant dakṣiṇās.