Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Nakṣatra-yoga-anusāreṇa Dāna-vidhiḥ

Gifts prescribed according to lunar mansions and yogas

एष ते विततो यज्ञ: श्रद्धापूत: सदक्षिण:,इस प्रकार जो तुम्हारे श्रद्धासे पवित्र एवं दक्षिणायुक्त यज्ञका विस्तार हो रहा है; यह सभी यज्ञोंस बढ़कर है। तात युधिष्छिर! तुम्हारा यह यज्ञ सदा चालू रहना चाहिये

bhīṣma uvāca | eṣa te vitato yajñaḥ śraddhāpūtaḥ sadakṣiṇaḥ | sarvayajñebhyaḥ śreṣṭha eṣa | tāta yudhiṣṭhira, tava ayaṃ yajñaḥ sadā pravartitavyaḥ ||

ビーシュマは言った。「汝の祭祀(ヤジュニャ)はすでに余すところなく広げられた――信(シュラッダー)によって清められ、しかるべき施与(ダクシナー)を伴っている。これはあらゆる祭祀に勝る。愛しきユディシュティラよ、この汝の祭祀は常に動かし続けねばならぬ。」

एषःthis (he/this one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
विततःspread out, extended
विततः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-तन् (धातु) → वितत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञःsacrifice, ritual
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रद्धा-पूतःpurified by faith
श्रद्धा-पूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रद्धा + पूत
FormMasculine, Nominative, Singular
स-दक्षिणःwith sacrificial fee (dakṣiṇā)
स-दक्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootस + दक्षिणा
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
Y
Yajña
D
Dakṣiṇā
Ś
Śraddhā

Educational Q&A

A sacrifice becomes truly superior when it is grounded in śraddhā (reverent faith) and completed with dakṣiṇā (rightful gifts/charity). Bhishma emphasizes continuity: dharmic practice is not a one-time display but a sustained commitment.

In Anuśāsana Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma. Here he praises Yudhishthira’s ongoing sacrificial/charitable undertaking as the highest kind and urges him to keep it continually active.