Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyāya 60: Dāna vs. Yajña—Royal Giving, Protection, and Karmic Share

यो ब्रह्मदेयां तु ददाति कन्यां भूमिप्रदानं च करोति विदप्रे । ददाति चान्न॑ विधिवच्च यश्न स लोकमाप्रोति पुरंदरस्य,“जो मनुष्य ब्राह्मनविधिसे अपनी कन्याका दान करता है, ब्राह्मणको भूमिदान देता है तथा विधिपूर्वक अन्नका दान करता है, उसे इन्द्रलोककी प्राप्ति होती है

yo brahmadeyāṁ tu dadāti kanyāṁ bhūmipradānaṁ ca karoti vipre | dadāti cānnaṁ vidhivac ca yaś ca sa lokam āpnoti purandarasya ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。梵施(ブラフマ・ギフト)という正法にかなう祭司の作法によって娘を嫁がせ、さらにバラモンに土地を施し、また定められた儀礼に従って食を施す者は、プランダラ(インドラ)の世界に到る。

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मदेयाम्as a brahma-gift (gift to a Brahmin / in Brahminical form)
ब्रह्मदेयाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootब्रह्मदेया (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
तुindeed/and/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ददातिgives
ददाति:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कन्याम्a maiden/daughter
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
भूमि-प्रदानम्gift of land
भूमि-प्रदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
करोतिdoes/performs
करोति:
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
विप्रायto a Brahmin
विप्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
ददातिgives
ददाति:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
विधिवत्according to rule/ritually
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
and
:
TypeIndeclinable
Root
यजन्worshipping/sacrificing (performing rites)
यजन्:
Karta
TypeVerb
Rootयज् (देवपूजासंगतिकरणदानेषु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्नोतिattains
आप्नोति:
TypeVerb
Rootआप् (व्याप्तौ/प्राप्तौ)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पुरन्दरस्यof Purandara (Indra)
पुरन्दरस्य:
TypeNoun
Rootपुरन्दर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Purandara (Indra)
B
brāhmaṇa (vipra)
K
kanyā (daughter/maiden)
B
bhūmi (land)
A
anna (food)

Educational Q&A

The verse teaches that dharmic giving—especially socially foundational gifts like marriage-gift of a daughter in a righteous manner, land-gift to a brāhmaṇa, and properly offered food—produces great merit and leads to Indra’s heaven. It emphasizes both generosity and correct procedure (vidhi).

Vaiśampāyana is describing the fruits of specific acts of dāna (charitable giving). In the didactic setting of the Anuśāsana Parva, such statements function as ethical instruction, linking concrete duties of householders to promised posthumous destinations like Indraloka.