Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

दैव–पुरुषकार-प्रश्नः

Daiva–Puruṣakāra Inquiry: Fate and Human Effort

विपुलमपि धनौघं प्राप्य भोगान्‌ स्त्रियो वा पुरुष इह न शक्त: कर्महीनो हि भोक्तुम्‌ । सुनिहितमपि चार्थ दैवतै रक्ष्यमाणं पुरुष इह महात्मा प्राप्तुते नित्ययुक्त:

vipulam api dhanaughaṃ prāpya bhogān striyo vā puruṣa iha na śaktaḥ karma-hīno hi bhoktum | su-nihitam api cārthaṃ daivatai rakṣyamāṇaṃ puruṣa iha mahātmā prāpnute nitya-yuktaḥ udyoga-hīnaḥ ||

ビーシュマは言った。「たとえ莫大な財の奔流を得、享楽や女たちをも手にしたとしても、この世で努力を欠く者はそれを味わい尽くすことができない。行いがなければ、真の享受者とはなれぬからである。だが大いなる魂をもつ者で、常に自制し、たゆまず精進する者は、慎重に隠され、神々に守られている財でさえ得ることができる。」

विपुलम्vast
विपुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुल
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
धन-ओघम्a flood/heap of wealth
धन-ओघम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन-ओघ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
भोगान्enjoyments/pleasures
भोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Accusative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्तःable/capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
कर्म-हीनःdevoid of effort/action
कर्म-हीनः:
TypeAdjective
Rootकर्म-हीन
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भोक्तुम्to enjoy/consume
भोक्तुम्:
TypeVerb
Rootभुज्
Formतुमुन् (infinitive)
सुनिहितम्well-hidden/securely placed
सुनिहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-निहित
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (PPP)
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थम्wealth/means
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
दैवतैःby the gods/divine powers
दैवतैः:
Karana
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Instrumental, Plural
रक्ष्यमाणम्being guarded
रक्ष्यमाणम्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Accusative, Singular
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
महात्माgreat-souled man
महात्मा:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्नुतेattains/obtains
प्राप्नुते:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
नित्य-युक्तःalways engaged/constantly diligent
नित्य-युक्तः:
TypeAdjective
Rootनित्य-युक्त
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (PPP used adjectivally)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
daivata (the gods/divine powers)
D
dhanaugha (wealth/treasure)
B
bhoga (pleasures)

Educational Q&A

Enjoyment and attainment are not secured merely by possessing wealth; without personal effort (udyoga/karma) one cannot truly benefit from resources. Steady, disciplined endeavor enables a person to gain even difficult or divinely-guarded wealth.

In Bhishma’s instruction on dharma and right conduct, he emphasizes the primacy of human initiative: laziness renders even great acquisitions fruitless, while constant effort empowers a noble person to achieve what seems protected or unreachable.