Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

दैव–पुरुषकार-प्रश्नः

Daiva–Puruṣakāra Inquiry: Fate and Human Effort

गोप्रदानेन मिथ्या च ब्राह्मणेभ्यो महामखे । पुरा नृगश्न राजर्षि: कूकलासत्वमागत:

gopradānena mithyā ca brāhmaṇebhyo mahāmakhe | purā nṛgaś ca rājarṣiḥ kūkalāsatvam āgataḥ ||

ビーシュマは言った。かつて王仙ヌリガ(Nṛga)は大施主として名高かった。だが大供犠の折、バラモンたちに牛を布施する際に過ちを犯し、同じ一頭を重ねて施してしまった。その因により、彼は蜥蜴として生を受けた。この逸話は、名高い施主であっても布施(ダーナ)には厳密な注意が要ること、受け手を損ねたり不義を生む誤り—同じ牛を二度与えるがごとき—は重い業の報いを招くことを示している。

गो-प्रदानेनby/through the giving of cows
गो-प्रदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootगोप्रदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
मिथ्याwrongly; falsely; improperly
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
महामखेin a great sacrifice
महामखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहामख
FormMasculine, Locative, Singular
पुराformerly; once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
नृगःNṛga (the king)
नृगः:
Karta
TypeNoun
Rootनृग
FormMasculine, Nominative, Singular
राजर्षिःthe royal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
कूकलासत्वम्the state of being a lizard
कूकलासत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootकूकलासत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आगतःhaving come to; having attained
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nṛga
B
Brāhmaṇas
C
cow (go)
M
mahāmakha (great sacrifice)

Educational Q&A

Dāna must be accurate and non-injurious: even an unintended mistake in a sacred gift—especially one that wrongs a recipient—can produce serious karmic results. Good intention does not fully cancel the ethical duty of carefulness and fairness.

Bhīṣma cites an ancient example: the royal sage Nṛga, though famed for generosity, once made an error while donating cows to Brahmins during a great sacrifice (apparently giving the same cow twice). Because of that fault, he later fell into the condition of a lizard.