Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

किड्किणीस्वननिर्घोषो युक्तस्तोरणकल्पनै: । जाम्बूनदनिबद्ध श्व परमेषुशतान्वित:

kiḍkiṇī-svana-nirghoṣo yuktaḥ toraṇa-kalpanaiḥ | jāmbūnada-nibaddha-śva parameṣu-śatānvitaḥ ||

ビーシュマは言った。「戦車には小鈴の甘き音が鳴りひびき、四方へ遠く伝わるようにせよ。門の弓形にも似た飾りを取り付け、華麗に装え。ジャームブーナダ金(Jāmbūnada)で締め飾り、さらに優れた矢を幾百も備えよ。」

किङ्किणी-स्वन-निर्घोषःthe loud sound (resonance) of the tinkling bells
किङ्किणी-स्वन-निर्घोषः:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्घोष (प्रातिपदिक); किङ्किणी, स्वन (उपपद)
FormMasculine, Nominative, Singular
युक्तःfitted, furnished, equipped
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तोरण-कल्पनैःwith arrangements/ornaments of arches (toranas)
तोरण-कल्पनैः:
Karana
TypeNoun
Rootकल्पना (प्रातिपदिक); तोरण (उपपद)
FormFeminine, Instrumental, Plural
जाम्बूनद-निबद्धःbound/inlaid with Jāmbūnada-gold
जाम्बूनद-निबद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिबद्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक); जाम्बूनद (उपपद)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्/श्वः (अव्यय)
Formtrue
परम-इषु-शत-अन्वितःprovided with hundreds of excellent arrows
परम-इषु-शत-अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक); परम, इषु, शत (उपपद)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
C
chariot (ratha)
S
small bells (kiḍkiṇī)
J
Jāmbūnada gold
A
arrows (iṣu)

Educational Q&A

The verse underscores that a warrior’s readiness is not merely inner resolve but also proper equipment and dignified presentation—orderly preparation, excellence of arms, and fitting adornment aligned with one’s duty.

Bhīṣma is describing the ideal features of a chariot: it should be audibly ornamented with small bells, decorated with arch-like fittings, inlaid or fastened with fine gold, and stocked with many excellent arrows—depicting a fully prepared royal-warrior conveyance.