Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ
Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra
निष्पत्रमफलं शुष्कमशरण्यं पतत्रिणाम् | किमर्थ सेवसे वृक्ष यदा महदिदं वनम्
niṣpatram aphalaṃ śuṣkam aśaraṇyaṃ patatriṇām | kimarthaṃ sevase vṛkṣa yadā mahad idaṃ vanam ||
ビーシュマは言った。「シュカよ。この木は葉もなく実もなく、乾ききって鳥の宿りともならぬ。これほど広大な森があるのに、なぜおまえはこのただの切り株のような木にすがるのか。」
भीष्म उवाच
One should seek worthy support and wholesome company: clinging to what is barren, dried, and incapable of giving shelter or benefit is irrational when better, life-giving alternatives are available. The verse pushes discernment (viveka) in choosing one’s refuge—materially and morally.
Bhishma addresses Śuka and questions his choice of staying with or relying on a useless, withered tree that cannot provide leaves, fruit, or shelter for birds, despite the presence of a vast forest. The image functions as a moral prompt about why one would attach oneself to an unhelpful support.