Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46

द्विजश्रेष्ठ! यदि मैं इस कर्ममें तुम्हारा दुराचार देखता तो कुपित होकर तुम्हें शाप दे देता और ऐसा करके मेरे मनमें कोई अन्यथा विचार या पश्चात्ताप नहीं होता

Dvijaśreṣṭha! yadi mayi asmin karmani tava durācāraṃ paśyeyam, tarhi kupitaḥ san tvāṃ śāpaṃ dadyām; evaṃ kṛtvā ca mama manasi nānyathā-vicāro na paścāt-tāpo 'bhaviṣyat.

「二度生まれの中の最勝者よ。この件において、もしあなたに少しでも不正の振る舞いを見いだしたなら、私は怒りに任せてあなたを呪ったであろう。そしてそうした後、我が心に迷いも悔いも生じはしない。」

द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Locative, Singular
कर्मणिin the act/deed
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
दुराचारम्misconduct
दुराचारम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुराचार
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्येयम्were to see / might see
पश्येयम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular
तर्हिthen
तर्हि:
TypeIndeclinable
Rootतर्हि
कुपितःangered
कुपितः:
TypeAdjective
Rootकुपित
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (Gerund)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शपेयम्would curse / might curse
शपेयम्:
TypeVerb
Rootशप्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus / in that way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कृत्वाhaving done (so)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
मनसिin (my) mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
अन्यथाotherwise / contrary
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
विचारःthought / consideration
विचारः:
Karta
TypeNoun
Rootविचार
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पश्चात्तापःregret
पश्चात्तापः:
Karta
TypeNoun
Rootपश्चात्ताप
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभविष्यत्would have been
अभविष्यत्:
TypeVerb
Rootभू
FormConditional (Lṛṅ), 3rd, Singular

विपुल उवाच

V
Vipula
A
a brāhmaṇa addressed as “Dvijaśreṣṭha”

Educational Q&A

Moral authority (especially that of a brāhmaṇa) is portrayed as inseparable from ethical scrutiny: wrongdoing in a sacred or serious undertaking warrants decisive censure, and the speaker emphasizes unwavering responsibility for such judgment—without later rationalization or regret.

Vipula addresses a respected brāhmaṇa, warning that if he were to witness improper conduct in the matter under discussion, he would angrily pronounce a curse, and would not later feel doubt or remorse about having done so.