Next Verse

Shloka 1

Śulka, Kanyā, and Dauhitra-Riktha: Discourse on Bride-Price and Inheritance Rights (शुल्क-कन्या-दौहित्र-रिक्थविचारः)

अफ्-४-णक+ द्विचत्वारिशोड ध्याय: पलक गुड आज्ञासे दिव्य पुष्प लाकर उन्हें देना और द्वारा किये गये दुष्कर्मका स्मरण करना भीष्म उवाच विपुलस्त्वकरोत्‌ तीव्र तपः कृत्वा गुरोर्वच: । तपोयुक्तमथात्मानममन्यत स वीर्यवान्‌,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! विपुलने गुरुकी आज्ञाका पालन करके बड़ी कठोर तपस्या की। इससे उनकी शक्ति बहुत बढ़ गयी और वे अपनेको बड़ा भारी तपस्वी मानने लगे

Bhīṣma uvāca | vipulas tv akarot tīvrāṁ tapaḥ kṛtvā guror vacaḥ | tapoyuktam athātmānam amanyata sa vīryavān ||

ビーシュマは言った。「王よ、ヴィプラは師の命に従い、きわめて苛烈な苦行を行った。その苦行から生じた力を得て、勇猛なる彼は自らを大いなる修行者と思いなすようになった。」

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
विपुलःVipula
विपुलः:
Karta
TypeNoun
Rootविपुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अकरोत्did/performed
अकरोत्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
तीव्रम्intense/severe
तीव्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active (Parasmai sense)
गुरोःof the teacher
गुरोः:
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःword/command
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तपोयुक्तम्endowed with austerity
तपोयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतपोयुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अमन्यतthought/considered
अमन्यत:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्यवान्powerful/possessing vigor
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vipula
G
Guru (teacher)
R
Rājā/Rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as listener)

Educational Q&A

Obedience to the guru and disciplined tapas can generate great inner power, but the verse also signals an ethical caution: spiritual achievement should not become a cause for self-importance; humility must accompany austerity.

Bhishma begins describing Vipula: he follows his teacher’s instruction and performs intense penance. As a result, his strength increases and he starts to think of himself as a major ascetic, setting up later consequences in the story.