Shloka 2

अन्न ते वर्तयिष्यामि इतिहासं पुरातनम्‌ । यथा रक्षा कृता पूर्व विपुलेन महात्मना,इस विषयमें मैं तुम्हें एक प्राचीन इतिहास बताऊँगा कि पूर्वकालमें महात्मा विपुलने किस प्रकार एक स्त्री (गुरुपत्नी)-की रक्षा की थी

anna te vartayiṣyāmi itihāsaṃ purātanam | yathā rakṣā kṛtā pūrvaṃ vipulena mahātmanā ||

ビーシュマは言った。「愛しき者よ、汝に古の物語を語ろう――昔、大いなる魂を持つヴィプラ(Vipula)が、師の妻なる一人の女をいかに守護したかを。正しく護りがなされたその次第を聞け。これは、ダルマが現実に働くさまの範である。」

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वर्तयिष्यामिI will narrate/tell
वर्तयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तयति)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
इतिहासम्a story/legend (itihāsa)
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरातनम्ancient/old
पुरातनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुरातन
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाhow/as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
रक्षाprotection
रक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
कृताwas done/made
कृता:
TypeVerb
Rootकृ (कृत)
FormFeminine, Nominative, Singular, Past Passive Participle (क्त)
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
विपुलेनby Vipula
विपुलेन:
Karana
TypeNoun
Rootविपुल
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vipula
G
guru-patni (teacher’s wife)
I
itihasa (ancient legend)

Educational Q&A

Dharma is shown through protective responsibility and self-restraint: a noble person safeguards the vulnerable—especially the guru’s household—without selfish motive, treating protection as a sacred duty.

Bhishma introduces an old exemplary tale. He tells the listener that he will narrate how Vipula, renowned for virtue, once protected his teacher’s wife, setting up a moral illustration for the discussion that follows.