पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient
ततो राष्ट्रस्य शान्तिर्हि भूतानामिव वासवात् । राजाओंको चाहिये कि वे उत्तम भोग
tato rāṣṭrasya śāntir hi bhūtānām iva vāsavāt | rājñāṃ ca kāryaṃ yatnena brāhmaṇānāṃ sadārcanam || yathā mahārṇave kṣipta āmaloṣṭo vinaśyati | tathā duścaritaṃ sarvaṃ parābhāvāya kalpate ||
ビーシュマは語った。「ここから王国の安寧が生まれる。すなわち、ヴァーサヴァ(インドラ)が雨を授けるとき、あらゆる生きものが福利を得るのと同じである。ゆえに王たる者は、常に敬虔をもってブラーフマナを礼拝し、最上の享楽の品、装身具、そして彼らが礼を尽くして求め、正しく捧げられるその他の望みの贈り物を施し、父を養うようにその生活を扶持せねばならぬ。かかるブラーフマナによってのみ、国の平和は保たれる。大海に投げ入れられた生土の塊がたちまち溶け崩れるように、ブラーフマナの交わりを得れば、あらゆる悪行は滅び、自らの没落へと帰してゆく。」
भीष्म उवाच
A king secures peace and stability in the realm by consistently honoring and supporting Brāhmaṇas with reverence and appropriate gifts; association with the virtuous hastens the destruction of wrongdoing, which naturally leads to its own downfall.
Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on royal duty (rājadharma), using two similes—Indra’s rain bringing welfare to beings, and raw clay dissolving in the ocean—to emphasize that honoring Brāhmaṇas sustains public peace and erodes sinful conduct.