Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

पूर्णमिन्दु यथा दृष्ट्वा नृणां दृष्टि: प्रसीदति । तथा त्रिपथगां दृष्टवा नृणां दृष्टि: प्रसीदति

pūrṇam induṃ yathā dṛṣṭvā nṛṇāṃ dṛṣṭiḥ prasīdati | tathā tripathagāṃ dṛṣṭvā nṛṇāṃ dṛṣṭiḥ prasīdati ||

満月を仰げば人の眼と心が澄みわたり安らぐように、三道を流れる聖河トリパタガー—すなわちガンガー—を見れば、その視界は歓びに満ちて清められる。

पूर्णम्full
पूर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
इन्दुम्moon
इन्दुम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्दु
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural
दृष्टिःsight, vision
दृष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रसीदतिbecomes pleased/serene
प्रसीदति:
TypeVerb
Rootप्र-सीद्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्रिपथगाम्the three-pathed one (Ganga)
त्रिपथगाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिपथगा
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural
दृष्टिःsight, vision
दृष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रसीदतिbecomes pleased/serene
प्रसीदति:
TypeVerb
Rootप्र-सीद्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
I
Indu (the Moon)
T
Tripathagā (Gaṅgā)

Educational Q&A

The verse teaches the purifying and uplifting power of darśana: certain sacred and auspicious sights—like the full moon and the Gaṅgā—naturally calm the senses and clarify one’s inner perception, supporting a dharmic disposition.

A Siddha is praising the spiritual benefit of seeing the Gaṅgā, using a familiar analogy: just as the full moon delights the eyes, the sight of the Tripathagā Gaṅgā brings immediate serenity and joy to people.