Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
यद् यदज्ूं हि सो5पश्यत् तस्या विप्रर्षभस्तदा । नारमत् तत्र तत्रास्य दृष्टी रूपविरागिता,विप्रवर अष्टावक्र उसका जो-जो अंग देखते थे वहाँ-वहाँ उनकी दृष्टि रमती नहीं थी, अपितु उसके रूपसे विरक्त हो उठती थी
yad yad aṅgaṃ hi so ’paśyat tasyā viprarṣabhas tadā | nāramat tatra tatrāsya dṛṣṭī rūpa-virāgitā ||
ビーシュマは語った。「その時、婆羅門の中の雄牛たる彼が彼女のいずれの肢体を見ても、そこに眼は喜びを見いださず、むしろ外なる美に対して離欲のうちに視線を背けた。」
भीष्म उवाच
The verse highlights vairāgya (dispassion): ethical strength is shown when perception does not become enslaved by bodily beauty, and the mind remains detached and self-governed.
Bhīṣma describes an eminent brāhmaṇa observing a woman; yet, wherever his eyes fall, he feels no attraction—his gaze turns away in detachment, illustrating disciplined perception.