Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
ततो<परं वनोद्देशं रमणीयमपश्यत । सर्वर्तुभिर्मूलफलै: पक्षिभिश्च॒ समन्वितै:
tato 'paraṃ vanoddeśaṃ ramaṇīyam apaśyata | sarvartubhir mūlaphalaiḥ pakṣibhiś ca samanvitaiḥ ||
ビーシュマは言った。「その後、彼はさらに別の麗しい森の一画を見た。四季を通じて根や果実に富み、鳥たちがさえずって活気を添える—節制と正しい行いを求める者に、自然が静かに支えを与えるかのような、誘い深い庇護の地であった。」
भीष्म उवाच
The verse highlights the forest as a naturally sustaining, peaceful environment—symbolizing how a life oriented toward restraint and dharma can be supported by simple, seasonally available means rather than dependence on luxury.
Bhishma describes the sighting of another beautiful forest region, abundant in roots and fruits throughout the seasons and filled with birds, setting a serene scene within the ongoing discourse of the Anushasana Parva.