Previous Verse
Next Verse

Shloka 323

धनंजयेन निहतो नैष देवि शिखण्डिना । “देवि! इन्होंने समरांगणमें क्षत्रियधर्मके अनुसार युद्ध किया था। ये अर्जुनके हाथसे मारे गये हैं, शिखण्डीके हाथसे नहीं

vaiśampāyana uvāca |

dhanañjayena nihato naiṣa devi śikhaṇḍinā |

ヴァイシャンパーヤナは言った。「王妃よ、この者を討ったのはダナンジャヤ(アルジュナ)であって、シカンディンではない。戦場において彼はクシャトリヤの法に則って戦った。ゆえに、その死はアルジュナの手によるものと理解すべきであり、シカンディンに殺されたのではない。」

धनंजयेनby Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयेन:
Karana
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Instrumental, Singular
निहतःslain/killed
निहतः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त, Passive (past participle), Masculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देविO goddess/lady
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
शिखण्डिनाby Śikhaṇḍin (Śikhaṇḍī)
शिखण्डिना:
Karana
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhanañjaya (Arjuna)
Ś
Śikhaṇḍin
D
Devi (queen addressed)

Educational Q&A

The passage emphasizes accountability and ethical framing in war: a warrior’s death should be attributed to the true agent of the act, and the evaluation of that death is tied to whether the combat followed kṣatriya-dharma (the accepted code of battle).

The narrator clarifies to the addressed queen that the fallen warrior was actually killed by Arjuna (Dhanañjaya), not by Śikhaṇḍin, underscoring that the combat was conducted according to the warrior code and correcting any misconception about who delivered the fatal blow.