न शोचितव्यं कौरव्य भवितव्यं हि तत् तथा । श्रुत॑ देवरहस्यं ते कृष्णद्वैघधायनादपि
na śocitavyaṃ kauravya bhavitavyaṃ hi tat tathā | śrutaṃ devarahasyaṃ te kṛṣṇadvaipāyanād api ||
ビーシュマは言った。「クル族の末裔よ、嘆くには及ばぬ。起こったことは、まさにそのように起こるべく定まっていたのだ。汝はまた、クリシュナ・ドヴァイパーヤナ・ヴィヤーサから、神々の秘められた議(はかりごと)を聞いている—その定めに従って、マハーバーラタの戦の全ては展開したのである。」
भीष्म उवाच
Bhishma teaches restraint in grief by pointing to inevitability: events unfolded according to what had to happen, aligned with a larger divine or cosmic order (deva-rahasya). The ethical emphasis is on accepting outcomes without being consumed by sorrow, especially after catastrophic war.
In Anushasana Parva, Bhishma is instructing and consoling a Kuru prince in the aftermath of the war. He reminds him that he has already heard from Vyasa the ‘secret of the gods,’ implying that the war’s events were foreseen/ordained, and therefore grief should be moderated.