Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

जनमेजयने पूछा--विप्रवर! कुरुकुलके धुरन्धर वीर भीष्मजी जब वीरोंके सोनेयोग्य बाणशय्यापर सो गये और पाण्डवलोग उनकी सेवामें उपस्थित रहने लगे

Vaiśampāyana uvāca: abhūn muhūrta-stimitaṁ sarvaṁ tad rāja-maṇḍalam | tṛṣṇī-bhūte tatas tasmin paṭe citram ivārpitam ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。ビ―シュマがダルマの教えを語り終えて沈黙すると、王の集会はしばらくのあいだ身じろぎもせず—静まり返り、まるで布に描かれて留め置かれた絵の一場面のようであった。

अभूत्became/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), 3, singular, परस्मैपद
मुहूर्तम्for a moment/for a short time
मुहूर्तम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
स्तिमितम्motionless, still
स्तिमितम्:
TypeAdjective
Rootस्तिमित (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
तत्that
तत्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
राजमण्डलम्the assembly of kings/royal circle
राजमण्डलम्:
Karta
TypeNoun
Rootराजमण्डल (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
तृष्णीभूतेwhen (he/it) had become silent
तृष्णीभूते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतृष्णीभूत (प्रातिपदिक)
Formlocative (agreeing with तस्मिन्), locative, singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
तस्मिन्in that (time/condition/person)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, locative, singular
पटेon a cloth/canvas
पटे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपट (प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular
चित्रम्a picture
चित्रम्:
TypeNoun
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
अर्पितम्placed/depicted, set
अर्पितम्:
TypeAdjective
Rootअर्पित (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
B
Bhīṣma
R
rāja-maṇḍala (royal assembly)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and spiritual gravity of dharma-instruction: after profound teaching, silence and stillness arise naturally, signaling reverence, contemplation, and the court’s recognition that dharma is not merely heard but inwardly assimilated.

After Bhīṣma finishes speaking and becomes silent, the entire royal gathering remains motionless for a time—likened to a painted image on cloth—showing collective awe and reflective pause before the next action in the dialogue.