Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
वामदेवश्न वामश्न प्राग् दक्षिणश्र॒ वामन: । सिद्धयोगी महर्षिश्न सिद्धार्थ: सिद्धसाधक:
vāmadevaś ca vāmaś ca prāk dakṣiṇaś ca vāmanaḥ | siddhayogī maharṣiś ca siddhārthaḥ siddhasādhakaḥ || vajrahastaś ca viṣkambhī camūstambhana eva ca | vṛttāvṛttakaraḥ tālo madhur madhukalocanaḥ ||
ヴァーユは言った。彼はヴァーマデーヴァであり、またヴァーマでもある。彼はプラークでありダクシナであり、ヴァーマナでもある。彼は成就のヨーギーにして大聖仙、シッダールタ—求めるものを成就させる者—であり、シッダサーダカ—成就を完成へ導く者である。彼は金剛手(ヴァジュラハスタ)、雷霆を携える者。ヴィシュカンビー—万有を支える広がり—であり、チャムースタンバナ—敵軍を麻痺させる者—でもある。彼はヴリッターヴリッタカラ、戦陣を組み崩しつつ身を損なわず帰還する術に長け、またターラ—根底の深み—である。さらにマドゥ—春の甘美—であり、マドゥカローチャナ—蜜色の眼をもつ者である。
वायुदेव उवाच
The verse presents a litany of divine names that frame the deity as simultaneously ascetic (perfected yogin, great seer), cosmic (identified with directions and foundational support), and protective in conflict (able to immobilize armies and master battle maneuvers). Ethically, it models reverent remembrance of virtues—steadfast support, disciplined accomplishment, and protection of order.
Vāyu is speaking a hymn-like sequence of epithets, praising and identifying the deity through many functional names—linking spiritual attainment (siddhi, yoga) with worldly guardianship (battlefield skill, stopping hostile forces) and cosmic sovereignty (directions, foundational depth).