Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
७४३ नित्य आत्मसहाय:--आत्माकी सदा सहायता करनेवाले
āṣāḍhaś ca suṣāḍhaś ca dhruvo ’tha hariṇo haraḥ | vapur āvartamānebhyo vasuśreṣṭhī mahāpathaḥ ||
風神ヴァーユは言った。「彼はアーシャーダ、またスシャーダ—揺るがぬ忍耐を授け、その忍耐そのものとして在る者。彼はドゥルヴァ、不動にして常住。ハリナ、清浄で汚れなき者。ハラ、罪を取り除く者である。世の輪転のうちに幾度も帰来する者たちには、新たな身を与える。彼は至上の宝—解脱そのもの—であり、大いなる道、あらゆる苦を超えし最高の道程である。」
वायुदेव उवाच
The verse praises the Supreme through epithets that highlight ethical and spiritual ideals: steadfast endurance, purity, and the removal of sin. It frames liberation as the highest wealth and presents the Divine as the supreme path leading beyond the recurring cycle of return (saṃsāra).
Vāyudeva is reciting a sequence of divine names (stuti) describing the Lord’s qualities and salvific role—especially His power to purify, sustain beings through repeated worldly cycles, and guide them toward the highest goal.