7 नालाभकाले लभते प्रयत्नेडपि कृते सति । लाभकाले<प्रयत्नेन लभते विपुलं धनम्,जबतक धनकी प्राप्तिका समय नहीं आता तबतक विशेष यत्न करनेपर भी कुछ हाथ नहीं लगता; किंतु लाभका समय आनेपर मनुष्य बिना यत्नके भी बहुत बड़ी सम्पत्ति पा लेता है
nālābhakāle labhate prayatnenāpi kṛte sati | lābhakāle prayatnena labhate vipulaṃ dhanam ||
ユディシュティラは言った。「利得の時がまだ来ぬなら、いかに努めても得られぬ。だが得るべき季節が到来すれば、人は莫大な財を得る—時にわずかな働きでさえ—運命と時機が結末を熟させるゆえだ。」
युधिछिर उवाच
The verse teaches the interplay of human effort (prayatna) and the ripening of time/destiny (kāla): effort alone may not yield results before conditions mature, while when the proper time arrives, gains can come swiftly and abundantly. Ethically, it encourages perseverance without despair and humility in success.
In Anuśāsana Parva’s didactic setting, Yudhiṣṭhira voices a reflective maxim about prosperity: he observes that outcomes depend not only on exertion but also on the destined moment of fruition, framing a moral discussion on wealth, conduct, and the limits of control.